Acabamos de publicar en nuestra colección Deleste la antología de relatos Canción muda, del escritor serbio David Albahari. Una recopilación realizada por el propio autor en la que encontramos muchas referencias a los años en los que ha residido en Canadá.
Lo más sorprendente de este libro es la capacidad exploratoria del lenguaje y la forma de Albahari, la originalidad narrativa de sus historias, desde las más introspectivas hasta las sugerentes y fragmentarias que vertebran los últimos relatos.
Como explica el traductor Juan Cristóbal Díaz Beltrán, en un prólogo que profundiza en la obra de Albahari “las poéticas del relato son múltiples, no son monótonas ni unívocas: tienden a la multiplicidad –de recursos y puntos de vista– y a la pluralidad –de voces, texturas y técnicas”.
Así pues, nos encontramos en Canción muda con un libro lleno de historias sorprendentes, atípicas y escritas de modo magistral por David Albahari, probablemente el prosista en lengua serbocroata vivo más relevante.
Sobre el autor:
Nacido en Peć, Yugoslavia, en 1948, comenzó su andadura literaria en 1973 con un libro de cuentos, Tiempo familiar (Porodično vreme), género en el que ha brillado especialmente a lo largo de quince libros, incluyendo varios de micronarrativa. Ha escrito asimismo trece novelas y es un autor plenamente reconocido en el área cultural centroeuropea. Ha dejado testimonio del holocausto judío y sus huellas en los Balcanes, que se cebó especialmente con su familia, en novelas como El anzuelo (Mamac ) o Goetz y Meyer. En 1991, presidiendo la federación de comunidades judías de Yugoslavia, colaboró en la coordinación de la evacuación de judíos de Sarajevo. De 1994 a 2013 vivió en la ciudad canadiense de Calgary, donde creó cualitativa y cuantitativamente la parte más importante de su obra. Recientemente ha vuelto a Belgrado, a su domicilio familiar de Zemun, centro gravitatorio de algunas de sus mejores historias.
No hay comentarios:
Publicar un comentario