miércoles, 22 de julio de 2015

Títulos de la colección Deleste, de Baile del Sol, en las plataformas digitales


Gracias a la colaboración del Cabildo insular de Tenerife, ya se están comenzando a encontrar disponibles en las plataformas digitales (Amazon, lectus, itunes Barnes&Noble, books, waltzbooks, jpc, kobo, tagus…) algunas de las publicaciones de la Colección Deleste de Baile del Sol.

La primera en aparecer ha sido la compilación de relatos del David Albahari, Canción muda. Se trata de un relato posmoderno y fragmentario que ensambla personajes y situaciones delirantes entre California y Belgrado pasando por Calgary y Zagreb, cierra y da nombre a esta antología de relatos seleccionada por el propio autor en 2009. El libro articula un viaje temporal desde sus inicios, partiendo de una narrativa más introspectiva y enfocada a lo familiar, hasta la pluralidad de técnicas e intereses temáticos propios de la escritura madura de Albahari. Una relectura (¿auto?)irónica del simulacro de una inexistente rebelión contracultural en la Yugoslavia titista (Canción muda), la experiencia agridulce de la comunicación incompleta del emigrante en otro continente (Loco país, Otro idioma, Aprendizaje de cirílico) o una insólita recreación de la vida interior del Papa (El Papa) son algunas de las múltiples direcciones en que el autor guiará tomando de la mano al lector para que no se pierda entre las turbulencias de la vida real y los fuegos de artificio elevados a magnitud catedralicia (La basílica de Lyon) de los proteicos planos narrativos de algunos de los cuentos.

El autor, nacido en Peć, Yugoslavia, en 1948 es probablemente el prosista en lengua serbocroata vivo más relevante. Comenzó su andadura literaria en 1973 con un libro de cuentos, Tiempo familiar (Porodično vreme), género en el que ha brillado especialmente a lo largo de quince libros, incluyendo varios de micronarrativa. Ha escrito asimismo trece novelas y es un autor plenamente reconocido en el área cultural centroeuropea. Ha dejado testimonio del holocausto judío y sus huellas en los Balcanes, que se cebó especialmente con su familia, en novelas como El anzuelo (Mamac ) o Goetz y Meyer. En 1991, presidiendo la federación de comunidades judías de Yugoslavia, colaboró en la coordinación de la evacuación de judíos de Sarajevo. De 1994 a 2013 vivió en la ciudad canadiense de Calgary, donde creó cualitativa y cuantitativamente la parte más importante de su obra. Recientemente ha vuelto a Belgrado, a su domicilio familiar de Zemun, centro gravitatorio de algunas de sus mejores historias. CANCIÓN MUDA (Tenerife, 2014) es el primier libro de relatos editado por esta editorial.
Próximamente, se editará en papel y en digital Punto de control, la última novela de este autor.

Así mismo, Baile del Sol ha digitalizado, merced a la colaboración con el Cabildo insular de Tenerife, el libro de relatos del croata Roman Simić, De qué nos enamoramos, que se encuentra ya disponible para la venta en las diferentes plataformas digitales, y pertenece también a la colección Deleste.
Con un estilo cristalino y envolvente, los cuentos de Roman Simić bucean en la vida cotidiana de sus personajes para sacar a la superficie aquello que más les define: dudas, miedos, esperanzas, silencios... Como toda buena literatura, una vez cerrado el libro, sus historias te siguen acompañando y te reconfortan cuando más lo necesitas. Jordi Punti Nadie como Roman Simić para describir con dolor, rapidez e ironía el paisaje humano de postguerra en ese lugar que hasta hace algunos años llamábamos Yugoslavia. No sólo porque como todo croata ha vivido la guerra en primera persona (es decir, con suficiente lucidez como para después no-narrarla), sino, porque en De qué nos enamoramos ha sabido prescindir de todo odio y mostrarnos el momento en que el hombre se convierte en animal, sujeto extraño ante sí mismo. Y para esto, no sólo ha echado mano a experiencias propias, a personajes que se mueven perversamente entre Zadar y Nuevo Zagreb o a chistes sobre el reconocido arte naiv croata –tan elogiado por el nacionalismo político de los años 90–. Sino, que ha echado mano al estilo. Uno concentrado y ligero, que no se demora en concesiones, y muchas veces deja gran parte de la información debajo, tal y como le gustaba a Hemingway explicar su teoría del iceberg. Uno afilado, como si en un gesto de locura y delante de la madre de nuestra esposa, encajásemos con rabia un cuchillo en el centro de la mesa y después riéramos, riéramos...

Simic es Licenciado en Literatura Comparada y Filología Española por la Universidad de Zagreb. Editor de la revista literaria Relations y la colección Živi jezici [Lenguas vivas], una antología de relatos cortos europeos. Organizador y editor del Festival del Relato Corto Europeo http://www.festival-price.profil.hr/. Ha sido incluido en varias antologías y relaciones de la prosa croata contemporánea y sus relatos han sido traducidos al francés, sueco, esloveno, alemán, polaco, checo, búlgaro, lituano, español e inglés. Ha publicado las poesías U trenutku kao u divljini [En el momento como en la selva; finalista premio Goran para poetas jóvenes, 1996], los relatos Mjesto na kojem ćemo provesti noć [Lugar donde pasaremos la noche, 2000] y U što se zaljubljujemo [DE QUÉ NOS ENAMORAMOS, 2005 (Tenerife, 2008)]. Su obra Mjesto na kojem ćemo provesti noć ha sido traducida al polaco (2003) y esloveno (2004). U što se zaljubljujemo ha sido galardonado con el premio del diario Jutarnji list para el mejor libro croata de prosa en 2005. En 2007 fue publicado en Alemania y Serbia y a principios de 2008 también en lengua eslovena.

Para finales de año, aparecerá un nuevo volumen de relatos de Simić, De todas las historias increíbles.

No hay comentarios:

Publicar un comentario