domingo, 13 de octubre de 2013

2013 de Poesía. Día 284. Lucía Boscá

Día 284. Lucía Boscá. Por donde pasa la poesía (2011)



DESCANSO: NO
aquí sumergido
o ahí se lo espera. ¿Y cuántas
vidas han faltado
para dar un paso, dos?
¿Qué va a ser
de las siguientes,
de todas aquellas,
las que terminaron
por empezar?


sábado, 12 de octubre de 2013

2013 de Poesía. Día 283. Juan Seoane

Día 283. Juan Seoane. Material variable [Alternativa] (2001)


TUVE UNA NUBE MUY TRISTE
y una flor marchita en el ojal,

el peso de unaluz maqueillada
y un sueño aplastado por la oscuridad.

Hoy, sin embargo,

mi estancia
reclama la luz de la noche
escrita en tus ojos;

y de ese silencio evoco
lo más útil que tu mujer inspiera:

la honda simetría de los cuerpos


viernes, 11 de octubre de 2013

jueves, 10 de octubre de 2013

Manuel Moya: "Hace falta una visión poética de la realidad"

FRANCISCO A. CARRASCO 08/10/2013
LUGAR Y FECHA DE NACIMIENTO FUENTEHERIDOS (HUELVA), 1960.
TRAYECTORIA POETA, NARRADOR, CRITICO LITERARIO, EDITOR, TRADUCTOR. HA OBTENIDO NUMEROSOS PREMIOS, ENTRE OTROS EL RICARDO MOLINA, EL FRAY LUIS DE LEON, EL HERMANOS MACHADO Y EL FERNANDO QUIÑONES.
Manuel Moya está completamente dedicado a la literatura. Es su pasión. Poeta, narrador, crítico, editor, traductor, ha recorrido todos los campos de la creación literaria. Cuando se cansa de uno, se pasa al siguiente, para oxigenarse. Su obra ha obtenido importantes premios literarios, tanto poéticos (Ricardo Molina, Fray Luis de León), como de novela (Fernando Quiñones), y ha sido traducida a varios idiomas. Acaba de publicar una traducción deVasques & Cía, una selección de textos del Libro del desasosiego, de Fernando Pessoa, en la editorial Berenice. Esta noche viene a Córdoba a presentar su último poemario, Apuntes del natural (Fundación José Manuel Lara), con el que este año ha ganado el Premio Iberoamericano de Poesía Hermanos Machado. Será a las 20.00 horas en el Museo Arqueológico, dentro del ciclo Letras Capitales, del Centro Andaluz de las Letras.

--'Apuntes del natural' es un libro de homenaje, dice usted, "a aquellos que me han ido alumbrando en el camino... una galería de retratos con mayúscula".
--Es un homenaje a esos escritores o maestros que me han ido alumbrando el camino a través de mi vida y a través de mi obra se puede decir así.
--Es un libro distinto a lo que ha hecho hasta ahora. ¿Necesitaba romper con lo anterior, tomarse un descanso o es una urgencia vital?
--Realmente es un libro que continúa la labor anterior. Lo que ocurre es que es un libro, de alguna manera, de puerto, de descanso, un momento de reflexión dentro de la larga batalla.
--¿Cuáles son los autores que más han influido en su obra?
--Yo creo que Pessoa, Machado... Hay distintos autores, pero Pessoa, Machado, la pintura de Hoper... y tantos otros. Pavese también ha sido importante en mi trayectoria. En fin, en la nómina del libro aparecen algunos, no todos los que me han influenciado evidentemente, pero sí están quizá los que son.
--Supongo que le tiene que agradecer mucho a este libro. El Premio Iberoamericano de Poesía Hermanos Machado es importante. Además, usted se considera machadiano.
--Bueno, eso es lo principal. Yo creo que soy un poeta de corte machadiano. Me interesa mucho una revisión crítica de la realidad, pero también una visión poética de ella, que tanta falta hace.
--A algunos de sus personajes, como Pessoa, con sus heterónimos, le ha dedicado gran parte de su trabajo. Acaba de sacar en Berenice una edición de Vasques & Cía del autor portugués.
--Hemos sacado Vasques & Cía, que es una selección de textos extraídos del Libro del desasosiego, un libro heterogéneo, un libro casi herético, pero es una ventana a los mundos de Pessoa, sin ninguna duda.
--¿Qué criterios ha seguido para establecer la selección?
--Hemos hecho una selección yo creo que bastante interesante de la oficina sobre la que bascula gran parte de ese libro. Son textos de Rúa dos Douradores, es una visión también más plástica de la realidad y ahí es donde se encuentra el Pessoa más auténtico, más humano, por decirlo así.
--Usted ha escrito poesía, cuento, novela, crítica, ha traducido. ¿En qué género se siente más a gusto?
--En la traducción, porque, por decirlo así, la responsabilidad cae siempre en el otro..., pero bueno, yo creo que donde mejor me siento realmente es en la poesía.
--Dígame brevemente por qué debemos leer.
--Porque es una manera de conocer el mundo de los demás. El gran problema del mundo es que no somos capaces de leer en los otros, no somos capaces de ponernos en el lugar de los otros.
--¿Qué está escribiendo actualmente?
--Actualmente estoy escribiendo cuentos. Cuando me canso de algo, cuando estoy saturado de alguno de los géneros, me paso al siguiente y así descanso y me oxigeno.

2013 de Poesía. Día 281. Orlando Cova

Día 281. Orlando Cova. De piel y palabras [Alternativa] (2001)


VOZ


Muero,
cuando apagas tu voz
y te quedas sola del otro lado:
en la distancia renuevo mis fuerzas
para seguirte buscando,
aunque solo te encuentre en la palabras.


miércoles, 9 de octubre de 2013

TRATADO DE ORNITOLOGÍA de Antonio Jiménez Paz


Tratado de ornitología
Antonio Jiménez Paz
Baile del Sol, 2013.
79 pp.
10 euros

Tratado de ornitología no es el último libro publicado de Antonio Jiménez Paz, es una reedición. De hecho en el prólogo que realiza su primer editor, Ernesto Suárez, ya nos advierte de que estamos ante una reedición del libro 20 años después, como los tres mosqueteros. Comento este hecho porque no nos encontramos ante el libro posterior a Casi todo es mío (2008, reeditado en el 2010), ya comentado en este blog, y a pesar de Zoo sin fauna (2010) que es una antología personal y que contiene algún poema de este Tratado de ornitología.

A veces cuando se aborda una reedición hay la tentación de modificar el verso. Creo que no es este el caso y que se ha mantenido el conjunto, versos e imágenes. Así pues nos encontramos ante un libro del autor de hace veinte años. Pero del mismo modo ya se vislumbran diversas características que lo enlazan con textos posteriores: un afán de abarcar con pocas palabras por eso el verso es sucinto y tiene siempre diversas lecturas. En este caso es muy visible el uso de la paradoja porque las distintas lecturas dan lugar a ideas aparentemente fuera de lo que consideramos habitual:

(p.32) “Había un pájaro
que no sabía dónde
aguardan los árboles
que nunca vuelan”

o en:

(p.36) “ en el pío-pío
de un pájaro inclinado
 al silencio”

o también en:

(p.61) “Pájaro sobre pájaro.
Así se construye un árbol.
Árbol sobre árbol.
Así se construye un nido”

Baste decir que su lenguaje, y, sobre todo, su uso, aparentemente cerrado, aparentemente dubitativo es sólo una excusa para buscar un lenguaje, un motivo para jugar con el lector. En este caso, y especialmente en este Tratado de ornitología, donde además se une la imagen, una imagen que aparentemente nada tiene que ver con el texto. Imágenes de cuerpos desnudos y de lucha mientras los textos hablan de pájaros.

En la contraportada José Ismael Gutiérrez habla del esencialismo de las palabras de Antonio Jiménez Paz, esencialismo en querer expresar mucho con poco, esencialismo que aborda la incertidumbre de la palabra y de su búsqueda. ¿Quizá no existe la palabra justa? ¿Quizá lo que no hay es una única forma de expresar una cosa sin quizá poder expresar la opuesta? ¿Qué propósito tiene el autor al incrementar esa incertidumbre no añadiendo títulos a sus poemas –exceptuando precisamente el último-?

Tratado de ornitología habla de pájaros. Los pájaros sugieren libertad, sugieren salir de lo habitual, aquí son también una excusa para hablar de otras cosas.
(p.19) “Hay pájaros que merecen versos.

Hay palabras
que en sus vuelos
no se deberían cruzar”

Y la imagen que sigue al texto es una invitación.
Y en esa excusa para hablar de otras cosas hay también un gesto de humor:

(p.25) “El sol no asoma
hasta que las aves
recién peinadas
se alinean sobre las ramas”

Y parece que también hay lugar para la crítica:

(p.29)”Algunos pájaros revolotean
golpeando un cuerpo tranquilo,
machucando el alfabeto
por un grito misericorde”

¿O es que acaso no hay personas, incluso escritores y poetas, que con sus palabras machucan el lenguaje?
Y frente a eso el autor no hace más que jugar una y otra vez con el lenguaje:

(p.35)” De tus mil y una noches
dame tres o cuatro para mis días”

Y del amor:

(p.35)“Podríamos jugar en serio,
podríamos hacerlo, mi amor,
de vez en cuando”

Al final uno acaba extrayendo pequeñas conclusiones vitales:

(p.42) “El cielo es un ensayo
 general”

Y el pájaro parece sólo tener una única certidumbre: su vuelo.

(p.53) “Ave migratoria,
te veo llegar y partir”

Hasta la renuncia:
(p.54) “Vuélame tú”

2013 de Poesía. Día 280. Arturo Borra

Día 280. Arturo Borra. Por donde pasa la poesía (2011)


POEMA DEL HAMBRE

Preguntás cómo se conjuga la palabra
«hambre» en un poema. Pero un poema
sin hambre no es. No todos saben que el hambre
es poema, que no hay
palabra que salve de la desnutrición que rompe
los cuerpos.

Es cierto que la palabra «hambre» no es
todavía cuerpo hambriento. Apenas un poema
la menciona avergüenza de delgadez
(pero quien conjuga
no puede conformarse con la plenitud
de lo inexistente).

Un poema sin hambre es palabra desdentada,
altar de sacrificios.
La palabra
«hambre» no llena el poema: lo abandona
desnutrido hasta la médula, socava
su manta, la geometría del
equilibrio.

El hambre muerde tanto silencio y
por hambre se escribe:

para ofrecer el vientre.